Kiitos osallistujille Webinaariin osallistui runas joukko aiheesta kiinnostuneita. Kiitos kaikille osallistujille! Katso webinaaritallenne Youtubesta. Haluatko kuulla, mitä vuosi sitten…
Raamatun kääntämistä on harrastettu iät ja ajat. Varhaisen kirkon piirissä, niin idässä kuin lännessä, luettiin Septuagintaa (LXX) eli kreikankielistä Vanhan…
Joulun välipäivinä monella oli aikaa vastailla erilaisiin visailuihin – ja joillain jopa laatia sellaisia. Tässäpä pieni visailu suoraan Samuelin kirjojen…
Ensimmäinen vuosi Vanhan testamentin käännöstä – Kyllä tästäkin testamentista hyvä tulee, sanoo Pipliaseuran kieliasiantuntija Tuomas Juntunen. Tällä kertaa puhutaan Vanhasta…
Luin Dietrich Bonhoefferin teoksen Die Psalmen. Das Gebetbuch der Bibel (1940) Samppa Asunnan suomennoksena Katselen taivasta. Mietteitä Psalmien äärellä (1996).…
Suomen evankelis-luterilaisen kirkon kirkolliskokous on vahvistanut Vanhan testamentin VT28-käännöshankkeen jatkumisen suunnitellulla tavalla. ”Vanhan testamentin kääntäminen mobiiliympäristöön on hanke, jonka käynnistämiseen…
Yliopistovuosinani olin kerran menossa Kansalliskirjastoon. Oven vieressä seisova nuori mies pysäytti minut, osoitti Unioninkadun toiselle puolelle ja kysyi, näinkö siellä…
Psalmit sisältävät monenlaista aineistoa rukouksesta opetukseen, ylistyksestä julistukseen. Ne ovat runoja, joita on myös laulettu. Me psalmien kääntäjät emme silti…
Minulla on ranskalainen tuttava. Kun hän kirjoittaa silloin tällöin sähköpostia, hänen käyttämänsä sanamuodot saavat vastaanottajan tuntemaan itsensä aivan erityisellä tavalla…
Suomen Pipliaseura on aloittanut tammikuussa 2022 Vanhan testamentin kääntämisen alkukielestä suomen kielelle. Käännöshanke kestää arviolta vuoteen 2028 saakka. Psalmit julkaistaan…
Suomen Pipliaseura käynnistää Vanhan testamentin käännöshankkeen, jossa VT käännetään alkukielestä suoraan mobiiliympäristöön. Kyseessä on siis UT2020-käännöksen sisarkäännös. Lopputuloksena on yhtenäisillä…