Raamatunkäännös

24.06.2021

Blogi: Sopivasti suvea ja Sanaa

Juhannus on meillä herttainen, kirkas taivas on sininen. Näin luvataan vanhan suomalaisen kansansävelen kesäversiossa. Taivaan kirkkaudesta ja lämmöstä olemme ainakin…
23.06.2021

Blogi: Minä olen, koska olemme

Chris Pekka Wilde toivoo pääsevänsä lentämään Afrikkaan syysmuuton aikoihin. ”Nipo kwa sababu tupo” – Minä olen, koska me olemme Swahilinkielinen…
16.06.2021

Kotimaan kielivähemmistöjen asialla

Tänä kesänä Pipliaseuralta ilmestyy kaksi kotimaista raamatunkäännöstä: Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä Evankeliumit inarinsaameksi. Kesäkuun 17. päivä ilmestyy kaksi uutta kotimaista…
16.06.2021

Inarinsaamen kääntämisestä

Käännösnurkka on Piplia-lehden palsta, jossa nostetaan esiin erilaisia näkökulmia ja havaintoja raamatunkäännöstyöstä. Kääntäjä ja yliopistolehtori Marja-Liisa Olthuis luo alla katsauksen…
15.06.2021

Raamatunkäännös on koko yhteisön ilon aihe

Namibian häikäisevän auringon alla selviävät vain sitkeimmät kasvit. Kirkon varjoisissa sisätiloissa on jo viileämpää. Jumalanpalveluksissa näkee konkreettisesti, miten nuorta Namibian väestö on: 36 % namibialaisista…
13.06.2021

Evankeliumit ensi kertaa inarinsaameksi

Suomen Pipliaseura julkaisee kesäkuun 17. päivä Evangeliumeh anarâškielân eli Evankeliumit inarinsaameksi. Evankeliumit valmistuvat ensimmäisenä osana hanketta, jossa käännetään koko Uusi…
20.05.2021

Blogi: Helluntaina syntyi kirkko

Ensi sunnuntaina on helluntai. Lapsuudestani muistan, miten helluntaipäivä tuntui jo melkein kesältä. Koulua oli enää vain vähän jäljellä, ja saattoi…