Raamatunkäännös

24.02.2020

Raamattu uudelle sukupolvelle: käännöstyö etenee Namibiassa

Pipliaseuran tukemassa hankkeessa Raamattua käännetään ndongan ja kwanjaman sellaisille nykykielille, jota Namibian nuoret ymmärtävät. Hanke alkoi vuonna 2017 ja ensimmäisenä on valmistunut Markuksen evankeliumi, joka painetaan opintomateriaalin kanssa tänä vuonna.
07.11.2019

Etiopian xamtangat saivat Uuden testamentin

Huhtikuun kuudes päivä 2019 oli Pohjois-Etiopiassa asuvalle xamtanga-yhteisölle suuri juhlapäivä, sillä he saivat ensimmäistä kertaa lukea ja kuulla Raamattua omalla…
29.08.2019

Blogi: Yhtä juhlaa

Osallistuin viikonloppuna uuden pohjoissaamen raamatunkäännöksen julkaisujuhlaan Norjan Koutokeinossa. Pieni kirkko täyttyi ääriään myöten. Ilmassa oli suuren juhlan tuntu. Huomenna suunnistan…
12.08.2019

Malawin lomwet saivat koko Raamatun

Malawissa vietettiin elokuussa lomwenkielisen Raamatun julkistusjuhlia. Kyseessä on ensimmäinen koko Raamattu lomwen alkuperäiskielellä. Raamatunkäännöstyö alkoi vuonna 2005. Uuden testamentin lomwet…
08.08.2019

Alkuperäiskansojen kieltä tulee vaalia

Tiesitkö, että saamelaiset ovat Euroopan ainoa jäljellä oleva alkuperäiskansa? Maailmassa on arviolta 370 miljoonaa alkuperäiskansalaista, jotka asuvat yli 90 maassa.…
19.06.2019

Sambiassa käännetään Raamattua

Sambia, keskisen Afrikan valtio, on ollut poliittisesti yksi Afrikan vakaimmista, mutta samalla myös yksi köyhimmistä maista. Maassa rehottavan korruption seurauksena…
01.05.2019

Kolumni: Ajatellaanpa uudelleen

”Minusta tuntui oudolta kuulla Isä meidän -rukous näin, kun olen tottunut ’alkuperäiseen’- -”, kirjoitti eräs yliopisto-opiskelija palautteessaan. Kysyimme samaa varusmiehiltä:…