Juhannus on meillä herttainen, kirkas taivas on sininen. Näin luvataan vanhan suomalaisen kansansävelen kesäversiossa. Taivaan kirkkaudesta ja lämmöstä olemme ainakin…
”Minä tutkin asiaa tarkasti, ja haluan kirjoittaa siitä sinulle mahdollisimman selvästi. Silloin ymmärrät, että olet saanut oikeaa tietoa.” Näillä sanoilla…
Inarinsaame on noin 500 puhujan kieli, jota on elvytetty vuodesta 1987 lähtien. Kielenelvytys on tuottanut lapsipuhujia kielipesätoiminnalla. Lasten ja nuorten…
Käännösnurkka on Piplia-lehden palsta, jossa nostetaan esiin erilaisia näkökulmia ja havaintoja raamatunkäännöstyöstä. Tällä kertaa Kirkon koulutuskeskuksen raamattuteologian opettaja ja Pipliaseuran…
Tänä kesänä Pipliaseuralta ilmestyy kaksi kotimaista raamatunkäännöstä: Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä Evankeliumit inarinsaameksi. Kesäkuun 17. päivä ilmestyy kaksi uutta kotimaista…
Käännösnurkka on Piplia-lehden palsta, jossa nostetaan esiin erilaisia näkökulmia ja havaintoja raamatunkäännöstyöstä. Kääntäjä ja yliopistolehtori Marja-Liisa Olthuis luo alla katsauksen…
Namibian häikäisevän auringon alla selviävät vain sitkeimmät kasvit. Kirkon varjoisissa sisätiloissa on jo viileämpää. Jumalanpalveluksissa näkee konkreettisesti, miten nuorta Namibian väestö on: 36 % namibialaisista…
Suomen Pipliaseura julkaisee kesäkuun 17. päivä Evangeliumeh anarâškielân eli Evankeliumit inarinsaameksi. Evankeliumit valmistuvat ensimmäisenä osana hanketta, jossa käännetään koko Uusi…
Tänä keväänä ilmestyy Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä Evankeliumit inarinsaameksi. Haastattelin inarinsaamen kirjakielen kehittäjää, lehtori Marja-Liisa Olthuisia ja Selko-Luukkaan työryhmää ohjannutta…