17.12.2020

Blogi: UT2020 keskellä elämää

Raamatunkääntäjän suhteessa käännökseen on useita vaiheita. Alussa kyse on vain unelmasta, sitten konkreettisesta suunnitelmasta. Kun käännöstyö lopulta käynnistyy, suhde syntyvään…
15.12.2020

Naisena raamatunkäännöstyössä

Raamatunkäännöstyö on varsin miehinen ala. Sambialaisen raamatunkääntäjän Fanely Phiri Mwalesta mielestä naiset huomaavat tekstissä uusia näkökulmia. Heillä on paljon annettavaa…
03.12.2020

Blogi: Erilainen itsenäisyyspäivä

”Lumi on jo peittänyt kukat laaksosessa, järven aalto jäätynyt talvipakkasessa…” Vanhat joululaulut ovat surullisen kauniita. Tuo laulu nousi mieleeni, kun…
26.11.2020

Blogi: Mitä sinä kadut?

Mitä sinä kadut? Joskus jotkin asiat saattavat jäädä vaivaamaan mieltä pitkäksi aikaa. Ihminen jää pohtimaan, olisiko joitain valintoja sittenkin pitänyt…
24.11.2020

Repullinen jouluiloa Egyptin lapsille

Egyptin Pipliaseura on maailman suurin arabiankielinen kirjankustantaja, joka tuottaa yli kaksi miljoonaa painotuotetta vuodessa. Lukuun lasketaan Raamattujen lisäksi monipuolinen valikoima…
21.11.2020

Blogi: Rohkeat sanansaattajat

Mitä on rohkeus? Ensimmäiseksi tulee mieleen sankaripelastajat vaarallisissa tehtävissään, jotka omaa henkeään uhmaten pelastavat toisia ihmisiä. Onneksi heitä on. Minun…
15.11.2020

Miksi Uusi testamentti käännettiin taas?

Suomen vanhimman kirjankustantajan, Suomen Pipliaseuran 2,5 vuotta kestänyt Uuden testamentin käännöstyö suoraan kreikankielisestä alkutekstistä suomenkielisille mobiilikäyttäjille on valmis. Mutta miksi…
12.11.2020

Blogi: Marrasmietteitä ja digiähkyä

Tavallinen työpäiväni alkaa ja päättyy läppärin ruudun äärellä. Päivän mittaan laitan luurit korville ja liityn Teamsin tai Zoomin kautta palavereihin,…
07.11.2020

Blogi: Alussa oli Sana - Jumalan Sana

Uuden testamentin uutta käännöstä, UT2020:aa on saatu nyt tutkailla parin viikon ajan. Palaute on ollut positiivista, joten tällaiselle uudelle käännökselle…