Kohderyhmä

Rippikoulu, nuoret

Käyttötilanne

Leiri, oppimissisältö, ryhmä

Kesto

60 min

Teema

Raamattu, Raamatunkäännöstyö, kulttuuri

Tavoite:

Syventää rippikoululaisen suhdetta Raamattuun ja lisätä ymmärrystä raamatunkäännöstyöstä Suomessa ja muualla.

Alue:

Koillis-Intia, Suomi

Tarvikkeet:

  • Dataprojektori ja tietokone (Testaa tekniikka etukäteen!)
  • Oppimiskokonaisuuden esitys koneelle tallennettuna
  • Esitykseen liittyvä lisätietosivu joko koneelta tai printattuna. Kaikki oppimiskokonaisuudessa tarvittava materiaali löytyy tallennettavassa ja printattavassa muodossa sivun alareunasta.
  • Paperia ja kyniä

Työskentelyn kulku:

1. Johdanto (2-3 min)

Rippikoulutunnilla tutkitaan erilaisten sanavalintojen merkityksiä, kun Raamattua käännetään alkukielestä jollekin toiselle kielelle. Pohdinta rakentuu Koillis-Intiassa tehtävän raamatunkäännöstyön ja toisaalta suomen kielessä tehtyihin käännösratkaisuihin. Mitä sana ”Raamattu” tarkoittaa? Entä miten Jumalan nimi on käännetty? Millaisia vaikutelmia liittyy erilaisiin sanavalintoihin ja millaiseen ajatteluun se ohjaa? Onko Raamattua vaikea ymmärtää ja jos on, miksi? Näihin kysymyksiin paneudutaan tässä oppimiskokonaisuudessa.

Oppimiskokonaisuus koostuu liitteenä olevasta esityksestä, joissa on mukana keskustelutehtäviä, syventävä tehtävä sekä loppukoonti.

 

2. Työskentely (55 min)

Tämä osio toteutetaan esityksen ja siihen liittyvän lisätietosivun avulla. Ohjaa työskentelyä ja keskustelua lisätietosivun opastuksen mukaan.

Tarvittavat materiaalit löytyvät sivun alareunasta pdf.-muodossa.