Cao Xianpingin elämä Yunnanin provinssin hiljaisilla kukkuloilla on kulkenut maaseudun yksinkertaisten rytmien tahtiin. Perinteisessä Yi -perheessä kasvanut Cao vietti lapsuutensa…
1,5 miljardin asukkaan Kiinassa uskontojen asema on moninainen. Kristinuskon suhteen taustalla vaikuttaa sen mieltäminen ulkomaalaisten uskonnoksi. Pipliaseurojen piirissä Raamatun kääntäminen…
Suomen evankelisluterilainen kirkko järjesti lähetyskumppanuusneuvottelut Helsingissä 26.-30.8. teemalla ”Tapahtukoon sinun tahtosi”. Piplia toi neuvotteluihin vahvoja johtajia kansainvälisestä pipliaseurojen verkostoistaan. Yksi…
YUNNAN, Kiina – Zhao Yumein asuu syrjäisessä kylässä Yunnanin vuoristossa. Hän kuuluu etniseen wa-vähemmistöön. Zhaolla ei ollut pitkään aikaan Raamattua…
Yunnan, Kiina Syrjäisessä kylässä vuorten keskellä asuva Bao Bao’ai ja hänen perheensä kuuluvat pieneen Wa-yhteisöön. Wa-vähemmistöryhmä on etninen yhteisö, joka…
Kiinassa puhutaan yli sataa eri kieltä, ja virallisia etnisiä vähemmistöjäkin on 55. Maa tunnetaan lännen kristittyjen parissa uskontoihin kohdistuvista rajoituksistaan.…
Maallikkosaarnaaja Li Guoqiang, 34, matkustaa joka viikko maaseudun kirkkoihin ja kokoontumispaikkoihin opettamaan Jumalan sanaa.
- Luin äskettäin Filemonin kirjettä, jossa Paavali kertoo tuleensa vangituksi vanhana miehenä evankeliumin vuoksi. Myös minun toiveeni on...
Elämme Euroopassa historiallisen synkkien uhkakuvien aikaa, ja olemme kääntäneet katseemme lähelle, omiin ajankohtaisiin murheisiimme. Samalla koko muun maailman tarpeet ovat…
”Jumala on avannut kiinalaisille mahdollisuuksia lukea Raamattua”, Kua Wee Seng innostuu puhuessaan raamatunkäännöksistä Kiinassa. Kädet viittovat sanoille vauhtia. ”Tämä ei…
Raamattutyö jatkuu Kiinassa Suomen Pipliaseura on kutsunut syyskuun alussa vieraakseen Suomeen Yhtyneiden Raamattuseurojen Kiinan toimiston johtajana pitkään toimineen Kua Wee…
Yhtyneet Raamattuseurat on neuvotellut Kiinan katolisen kirkon kanssa Raamatun kääntämisestä. Yleisimmin käytetty käännös on yli 50 vuotta vanha. Kiinan katolinen…
Bai yi on yksi kiinan yli 250 vähemmistökielestä, ja yksi kuudesta kielestä, joille Pipliaseura kääntää parhaillaan Raamattua. Raamatunkääntäjä Wa Phu on perheensä ainoa uskova, ja on kokenut Raamatussa piilevän yliluonnollista voimaa. Käännöstyöhön häntä motivoi oman kansan rakkaus Raamattua kohtaan.