Unga namibier söker levnadsregler i Bibeln
En cirkel av skjul byggda av korrugerad plåt bildar en liten gård där en höna och en flock kycklingar springer tvärs över. På gården hörs psalmsång i stämmor och den gula sanden virvlar runt under sångarnas dans. Det är rast i Shekupe Training i staden Ondangwa i norra Namibia.
Skolan är en andra chans för ungdomar vars skolgång har avbrutits, till exempel på grund av uteblivna skolavgifter, inlärningssvårigheter eller tonårsgraviditet. På skolans kurser kan man studera datateknik, matlagning eller sömnad. De studerande kan också få inkvartering i ett gemensamt rum om de så önskar.
– Yaloo, hälsar Sarlote Nevong vid skoldörren och gnuggar handflatorna mot varandra med en roterande rörelse. Ordet betyder tack, men namibierna använder det också som en hälsning eller ett samtycke. 24-åriga Nevonga måste tidigare avbryta sin skolgång på grund av graviditet. Nu studerar hon till sömmerska i Shekupe och hoppas kunna försörja sig själv och sin familj. Dagarna är hektiska, för utöver familjen och skolan jobbar hon även som sömmerska.
Bibeln är en daglig vän
Bibeln har hon med i sin hektiska vardag, från de första bönerna på morgonen till kvällens sista suckar. På torsdagar sjunger Nevonga i kyrkokören och på söndagar går hela familjen i kyrkan.
– Jag vill inte bara lata mig hemma, jag tycker om att vara aktiv. Guds ord tar fram den bästa versionen av mig. Bibeln vägleder mig till de rätta valen i livet, säger Nevonga och stryker över klänningen i tjock bomull som hon själv har sytt.
Sarlote Nevonga och Leena William
Studiekompisen Leena William nickar bredvid henne. William, 28, studerar matlagning i skolan. På kvällarna jobbar hon som barnvakt och städare.
– I Bibeln får jag styrka och tröst för de stunder när vardagen känns tung. När man läser Bibeln hjälper den dig i livet. Gud leder oss genom alla problem!
Dessa unga människor söker i Bibeln efter vägledning i livet. Kasheta, 22, studerar också matlagning i Shekupe, med drömmen om att någon gång blir klar som konditor.
– Bibelns verser hjälper mig att leva ett bättre liv. Om någon har gjort mig arg läser jag Bibeln och det får mig på bättre humör, säger Kasheta om sitt förhållande till Bibeln.
Ge en gåva till bibelarbetet i Namibia!
Bibeln på eget språk säger att Gud ser även oss. Alla ska ha rätt att läsa Bibeln på sitt hjärtas språk. Donera till Piplias bibelöversättningsarbete.
Bibeln översätts för nya generationer i Namibia
De unga vuxna i Shekupe är medelålders i Namibia, eftersom mer än hälften av befolkningen är under 25 år. Deras modersmål är kwanjama och ndonga, som liknar varandra. Dessa språk är den största etniska språkgruppen i Namibia, med mer än en miljon talare. Bibelsällskapen håller just nu på att förbereda en ny bibelöversättning för dem. Huvudsyftet med översättningsprojektet är att översätta Bibeln till ett språk som når unga enkelt och begripligt. Ungdomar får testa översättningen och deras språkkunskaper beaktas redan i översättningsskedet.
När språket lever och förändras behövs nya översättningar. Den nya översättningen är viktig för kyrkornas framtid, så att unga människor kan förstå och ta till sig Bibelns budskap. Lokala pastorer säger att ungdomarna i bibelgrupperna ofta frågar om ordens betydelse. Många namibier förstår inte språket som används i den nuvarande bibelöversättningen och budskapet förblir därmed främmande.
– Ndonga är mitt modersmål. Jag är stolt över mitt eget språk. Jag kan engelska, men många ord är svåra att förstå helt. Även i den nuvarande Bibeln på ndonga är vissa av orden svåra att förstå. Jag kanske förstår ordet, men inte hela dess innebörd eller bakgrunden till ordet, säger Kasheta. – När man hör Bibelns ord på sitt eget språk förstår man det bättre och dess innehåll kommer närmare.
Markusevangeliet har blivit klart redan tidigare och ungdomarna har redan fått det att läsa. William ser redan fram emot att de andra bibeltexterna.
– Jag är tacksam för den nya översättningen. Den för mig närmare Gud och hjälper mig att lära mig mer om Gud. Genom att läsa Bibeln kan jag lyssna på vad Gud vill av mig och också vad han vill ge mig. Jag läser helst Bibeln på mitt modersmål. Jag kan också engelska, men känslan när jag läser på engelska är inte den samma.
Bibelsällskapen började göra nya översättningar år 2017, och Nya testamentet väntas bli färdigt nästa år. Hela Bibeln kommer att vara nyöversatt år 2032.