Rauhaa!
Ombili, ”Anteeksi (sananmukaisesti: rauhaa)”, kääntäjä Pedro Nandesifeni sanoo ja pyytää puheenvuoroa kwanjaman ja ndongan käännöstiimin kokouksessa Namibiassa. Ambolaiseen tapaan omia näkökantoja ei esitetä vahvoina totuuksina. Hän esittää kysymyksen: ”Voiko oliiviöljyä syödä?” Kun on todettu yksimielisesti, että oliiviöljyä voi ihminen nauttia, aletaan keskustella siitä, onko raamatunkäännöksissä vanhastaan käytetty sana omumono ”risiinikasvi” (mm. Room. 11:17) sopiva vastine oliivipuulle.
Risiinin siemenistä puristettavaa myrkyllistä öljyä voidaan käyttää pieninä määrinä lääkkeenä, mutta muuten koko kasvi on kuta kuinkin hyödytön. Se kasvaa ja kuihtuu nopeasti. Raamatun mailla arvossa pidetty oliivipuu taas versoo uutta vanhastakin rungosta, ja oliivipuun oksa symboloi toivoa ja rauhaa. Nykyään ambolaiset tuntevat oliiviöljyn, Angolassa myös oliivipuun.
Öljymäen nimessä (mm. Matt. 21:1) risiinin korvaaminen vaatii vielä kirkkojen edustajien hyväksynnän heinäkuun kokouksessa. Rauhassa sovitellaan eriäviä mielipiteitä.
Teksti: Riikka Halme-Berneking, raamatunkäännöstyön asiantuntija, Suomen Pipliaseura.
Käännösnurkassa Piplian raamatunkäännöstyön asiantuntijat ja kääntäjät avaavat erilaisia sanontoja, ilmaisuja ja termejä, mitä raamatunkäännöstyössä on tullut vastaan. Lue uusin Käännösnurkka ilmaisesta Piplia-lehdestä.
Lue myös
Psalmeista sytykkeitä mietiskelevään rukoukseen
Kiire ja stressi painaa useita ihmisiä. Miten voisi ottaa etäisyyttä stressaaviin ajatuksiin ja tuntemuksiin? Mistä löytäisin tyyneyttä ja rauhaa, kun…
Marinat ja narinat
Toimiessani suomen kielen asiantuntijana Piplian käännöshankkeissa törmään hyvin harvoin kirjoitusvirheisiin. Useammin käännösryhmässä olemme keskustelleet tekstin tyylikysymyksistä, jotka ovat pitkälti makuasioita.…
Jumalalle uskolliset ja oikeudenmukaiset
Vanhassa testamentissa esiintyy usein sana ṣaddīq, joka perinteisesti on käännetty vanhurskaaksi. Sana ilmaisee ominaisuutta, joka voidaan liittää sekä Jumalaan että…