Njaneka-kansa saa ensimmäisen Uuden testamentin!

Tällä viikolla Angolassa vietetään ilojuhlaa 18.11., kun ensimmäinen njanekankielinen Uusi testamentti julkaistaan. Njanekan kieltä puhuu noin miljoona ihmistä. Yhteisöllä ei ole aiemmin ollut Raamattua omalla kielellään. Paikalliset kirkot ovat toivoneet njanekankielistä raamatunkäännöstä vuosikymmenten ajan. Angolan Pipliaseura aloitti käännöshankkeen vuonna 2013 yhteistyössä paikallisten kirkkojen ja Seed Companyn kanssa, ja nyt Uusi testamentti on valmis.
– Koko njaneka-kansa odottaa kiihkeästi omaa Raamattua! On paljon helpompi opettaa Raamattua ja ymmärtää Raamattua omalla kielellään, sanoo njanekankielinen kasteopettaja Joao Abel Fernando.
Njanekankielen raamatunkäännöshankkeen käännöskonsulttina toimii Riikka-Halme Berneking Suomen Pipliaseurasta. Tavoitteena on kääntää koko Raamattu apokryfikirjat mukaan lukien. Tähän mennessä koko käännöksestä on tehty noin puolet.

Riikka Halme-Berneking työn touhussa raamatunkääntäjien seminaarissa Angolassa
Lue myös

Raamatunkäännös koltansaamen tukena
Vähemmistökielet Suomessa Helmikuun 21. päivä on kansainvälinen äidinkielen päivä. Päivän tarkoitus on muistuttaa meitä äidinkielen roolista ja juhlistaa kielellistä monimuotoisuutta.…

Raamattu sydämen kielellä toi toivon ja ilon
Cao Xianpingin elämä Yunnanin provinssin hiljaisilla kukkuloilla on kulkenut maaseudun yksinkertaisten rytmien tahtiin. Perinteisessä Yi -perheessä kasvanut Cao vietti lapsuutensa…

Kielestä, joka ei kuulu: kuurojen oikeudet ja viittomakielinen Raamattu
Kuvittele maailma, jossa sinulla ei ole sanoja. Sinulla ei ole nimeä. Sinulla ei ole kieltä, jolla kertoisit tunteistasi. Sinulla ei…