Raamattu ja aika Vanhan testamentin käännöshankkeemme VT2028 on tiukasti aikataulutettu: kunkin kirjan kääntämisajankohta oli tiedossa suhteellisen tarkasti jo ennen hankkeen…
Raamatun sanat löytävät tien ihmisten sydämeen. Viime vuonna näin tapahtui miljoonia kertoja. 166 miljoonaa Raamattua, Uutta testamenttia tai muuta Raamatun…
Pipliaseura julkaisi uuden raamattukurssin syksyllä. Kurssi on suunnattu erityisesti seurakuntien käyttöön. Pipliaseuran työnä syntynyt ekumeeninen kokonaisuus tarjoaa laajan valikoiman Raamatun…
Nainen heittäytyi tuntemattoman miehen jalkoihin. Tuntemattoman, vaikka samaan aikaan hän tuntui tutulta – niin kuin kyseessä olisi ystävä vuosien takaa…
Lempipsalmini (Ps. 88:14–15) on epätoivoisen rukous Jumalalle: Mutta minä huudan sinua, Herra, heti aamulla nousevat rukoukseni eteesi. Herra, miksi olet…
Palaa hetkeksi lapsuuden muistoihin. Jumalanpalvelukseen, kenties seurakuntasi leirille tai kerhoon, pyhäkouluun? Hetkiin, kun ensimmäisen kerran astuit mukaan Raamatun ihmeellisiin tarinoihin.…
Syyskuun viimeisenä päivänä vietetään kansainvälistä kääntäjienpäivää. Päivä on valittu maailman tunnetuimman kääntäjän, Eusebius Sophronius Hieronymuksen kuolinpäivän mukaan. Hieronymus on erityisen tunnettu…
Sadekausi on viimeisillään koillisessa Intiassa. Bambut ja banaanipuut kasvavat rinteissä rehevinä rykelminä niin, että viidakko tuntuu tippuvan teiden päälle. Rankkasateet…
– Kaikki musiikki on minulle hengellistä ja maallista, muusikko Tommi Kalenius vastaa kysymykseen suhteestaan gospelmusiikkiin – Hengellisyys on identiteetin ytimessä,…
Äänikirjojen suosio on ollut kiivaassa nousussa jo useamman vuoden ajan. Äänikirjapalveluita käyttävät myös sellaiset ihmiset, jotka eivät lue kirjoja. Tarinat…
Tommi Kaleniuksen säveltämä ja Jari Kekäleen sanoittama ”Elämänpuu” on psalmeista inspiraationsa saava musiikkiproduktio. Elämänpuu julkaistaan albumina, äänikirjana sekä nuottikirjana. Elämänpuu tarjoaa musiikillisia psalmitulkintoja sekä esimakua…
Rakastetut psalmit ovat erityinen käännöstyö. Piplian eksegetiikan asiantuntija Kirsi Valkama ja kieliasiantuntija Katja Seutu ovat viettäneet niiden suomentamisen parissa nyt…