Raamatunkäännös avaa oman kansan tarinan
Angolan Pipliaseuralla on useita käynnissä olevia raamatunkäännöksiä. Uusia käännöksiä tehdään kielille, joille Raamattua ei ole ollut lainkaan ja lisäksi vanhoja,…
Raamattua käännetään paikallisille kielille suomalaisten lahjoittajien tuella Namibiassa ja Angolassa. Työtä tekevät paikalliset kääntäjät, sanakirjanaan kyläyhteisöt ja seurakunnat, joissa kielet elävät ja kukoistavat.
Vain Raamattu ymmärrettävässä muodossa omalla kielellä puuttuu. Sinun tuellasi saamme sen valmiiksi. Tule mukaan keräykseemme, jonka vaikutukset ulottuvat satojen tuhansien ihmisten elämään.
Piplia on julkaissut uudet käännökset Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta ja Jobin kirjasta. Suuret kertomukset Jumalasta, ihmisyydestä ja maailmasta ovat lähempänä kuin koskaan!
Uudessa Raamattu-podcastissa neljä keskustelijaa lukee Raamattua naurun, outojen kysymysten ja rehellisen pohdinnan kautta.
Raamattu.fi-tilaajana saat nyt myös pääsyn Raamattukurssille. Hanki tilaajalisenssi jo tänään.
Suomen Pipliaseura on toiminut vuodesta 1812 asti tavoittaakseen ihmiset heidän omalla kielellään. Olemme maamme vanhin kristillinen järjestö sekä vanhin yhtäjaksoisesti toiminut kirjankustantaja.
Tänään olemme uutta luotaava järjestö, joka osana kansainvälistä verkostoa toimii 240 alueella ekumeenisesti.
Käännämme Raamattuja vähemmistökielille sekä opetamme ihmisiä lukemaan heidän omalla kielellään. Työskentelemme ihmisarvon, tasa-arvon ja yhdenvertaisuuden puolesta.
Tule mukaan, oli se sitten materiaaliemme hyödyntämistä, toimintaan osallistumista tai lahjoitus hyvään tarkoitukseen.
Yhdessä vahvistamme toivoa tähän päivään ja uskoa tulevaisuuteen.
Angolan Pipliaseuralla on useita käynnissä olevia raamatunkäännöksiä. Uusia käännöksiä tehdään kielille, joille Raamattua ei ole ollut lainkaan ja lisäksi vanhoja,…
”Miksi Jumala antaa kärsivän nähdä valon, miksi hän antaa elämän niille, joilla on vain katkeria kokemuksia?” Näin kysyy elämäänsä pettynyt Vanhan testamentin Job (3:20), jolle…
”Kirjoittamisessa on itselleni tärkeintä aitous, ja että en kirjoita yhtään enempää kuin sillä hetkellä uskon, tiedän tai ajattelen.” Näin teologi…
Piplian Raamattukurssi täydentyy uudella Sota-teemalla, jossa ei pelätä Raamatun vaikeitakaan kohtia. Uusi teema syventyy Vanhan testamentin kertomukseen Joosuasta, joka on sotilas…
Teimme raamattuopetuksesta mutkatonta: Piplian Raamattukurssi on helppo ja edullinen digityökalu seurakuntasi raamattuopetukseen.
Etsitkö uutta energiaa ripareille? Kaipaako raamattupiirisi uutta keskusteltavaa?
Monikäyttöinen Raamattukurssi sopii tähän kaikkeen, sekä verkossa että lähitapaamisissa.
Lue Raamattua useista eri käännöksistä, tee raamattuhakuja, ja syvennä tietämystäsi Raamatun ajan maailmasta. Tutustu Piplia-sovellukseen.
Piplia suomentaa Vanhaa testamenttia uusiksi. Käännös on valmis vuoteen 2028 mennessä. VT2028-käännös ottaa huomioon rikkaan nykysuomen vivahteet, lukijoiden kielentajun sekä digitaaliset käyttötavat.
Valmiita materiaaleja seurakunnille!